Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей Личности.
Содержание книги
- Наделенный такой верой, он стремится поклоняться определенному полубогу И обретает желаемое. Но в действительности эти блага даруются мной одним.
- Я никогда не являюсь перед теми, кто глупы И невежественны. От них я сокрыт своей внутренней энергией, И потому они не знают, что я — нерожденный И непогрешимый.
- О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания И ненависти.
- Кто есть владыка жертвоприношений, И как он живет в теле, о мадхусудана. И как может тот, кто занят преданным служением, помнить тебя во время смерти.
- И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо мне одном, сразу же достигает моей природы. И в этом нет сомнения.
- Тот, кто постоянно размышляет обо мне как о Верховной Личности бога, чей ум постоянно занят мыслями обо мне, не отклоняясь с этого пути, тот, о партха, непременно достигнет Меня.
- Кто всегда помнит обо мне, не уходя от Меня мыслями, тому, о сын притхи, легко Меня достигнуть, поскольку он постоянно служит мне.
- Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
- О лучший из бхарат, теперь я опишу тебе различные моменты времени, в которые йоги уходят из этого мира, чтобы вернуться или не вернуться обратно.
- По мнению вед, есть два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Если человек уходит при свете, он больше не возвращается, но если он уходит во тьме, то он вернется снова.
- Те, кто не имеют веры в это преданное служение, не могут достигнуть Меня, о победитель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот рождения И смерти, в этот материальный мир.
- Мною, в моей непроявленной форме, пронизана вся эта вселенная. Все существа находятся во мне, но я — не в них.
- Пойми, что, точно как могучий ветер, дующий повсюду, остается всегда в небе, так И все созданные существа всегда остаются во мне.
- О дхананджайа, вся эта материальная деятельность не связывает Меня. Я всегда отрешен от нее И занимаю нейтральное положение.
- Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует.
- О арджуна, я даю тепло, И я удерживаю И посылаю дождь. Я — бессмертие, И я также — олицетворенная смерть. И дух, И материя существуют во мне.
- Я — тот единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями, И к кому они обращены. Те же, кто не признают мою истинную трансцендентную природу, падают вниз.
- Если человек предложит мне листок, цветок, плод или воду, с любовью И преданностью, я приму их.
- Даже если человек совершает самые дурные поступки, но занят чистым преданным служением, следует считать его праведником, ибо он на верном пути.
- О сын притхи, те, кто находят прибежище во мне, будь они даже низкого рождения — женщины, вайшьи (торговое сословие) И шудры (рабочий класс) — могут достичь Высшей цели.
- Всегда занимай свой ум мыслями обо мне, стань моим преданным, выражай мне почтение, падая ниц передо мной, И поклоняйся мне. И так, полностью погруженный в Меня, ты, несомненно, придешь ко мне.
- Тот, кто знает Меня как нерождённого, не имеющего начала, как верховного владыку всех миров, тот, кто не находится под властью иллюзии, освобождается от всех грехов.
- Я — источник всех духовных И материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрые, кто в совершенстве знают это, отдают себя преданному служению мне И поклоняются мне всем сердцем.
- Мысли моих чистых преданных сосредоточены на мне, их жизнь полностью посвящена служению мне, И они испытывают большое удовлетворение И блаженство, просвещая друг друга И беседуя обо мне.
- Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне.
- О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей Личности.
- О кришна, о высший мистик, как мне постоянно думать о тебе, И как мне узнать тебя. В какой из различных твоих форм мне помнить тебя, о верховная личность бога.
- Знай, что из коней я — уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов я — аиравата, И среди людей я царь.
- Я — всепожирающая смерть, и Я — творящий все, чему быть. Среди женщин Я — слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость.
- Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.
- О лотосоокий, ты подробно объяснил мне, как появляются И исчезают все живые существа, И я осознал твое неисчерпаемое великолепие.
- Но ты не можешь видеть Меня своими нынешними глазами, поэтому я наделяю тебя божественным зрением. Узри мое мистическое могущество.
- В это время арджуна мог созерцать во вселенской форме господа безграничные пространства вселенной, сосредоточенные в одном месте, хотя И разделенные на многие-многие тысячи.
- О властитель вселенной, о вселенская форма, я вижу в твоем теле много-много рук, чрев, ртов, глаз, простирающихся повсюду, без предела. Тебе нет конца, нет середины И нет начала.
- Все различные проявления господа шивы, удитий, васу, садхйев, вишведевов, оба ашви, маруты, предки, гандхарвы, йакшасы, асуры И исполненные совершенства полубоги взирают на тебя в изумлении.
- О вишну, я вижу, как ты поглощаешь всех людей со всех сторон своими пылающими ртами. Ты покрываешь все вселенные своим сиянием, И сжигающие лучи исходят от тебя.
- Дрона, бхишма, джайадратха, карна И другие великие воины уже уничтожены мной. Поэтому убей их И не тревожься. Просто сражайся, И ты уничтожишь в битве своих врагов.
- Мой дорогой арджуна, только тот, кто преданно служит мне, может познать Меня таким, как я стою пред тобою, увидеть Меня лицом к лицу. Только этим путем ты сможешь постичь тайну моей Личности.
- Очень трудно достичь духовного прогресса тем, чей ум направлен на непроявленный, безличный аспект Всевышнего. Преуспеть в этой науке всегда сложно для тех, кто воплощен в материальном теле.
- Просто сосредоточь свой ум на мне, Верховной Личности бога, И обрати ко мне весь свой разум. Так ты будешь пребывать во мне вечно, И в этом нет сомнения.
- Но если ты не способен действовать в таком сознании, то старайся отрекаться от всех плодов своего труда, И старайся находить удовлетворение внутри себя.
- Природа, наслаждающийся и сознание
- О потомок бхараты, да будет тебе известно, что я также тот, кто знает все тела, пребывая в них, И что знанием именуется понимание этого тела И знающего его. Таково мое мнение.
- Теперь выслушай мое краткое описание поля деятельности И его природы, узнай, как оно изменяется, откуда возникает, а также кто есть знающий это поле И каково его влияние.
- Везде его руки И ноги, его глаза, головы И лица, И уши он имеет повсюду. Таким образом параматма существует, пронизывая собой все.
- Природа считается причиной всех материальных причин И следствий, тогда как живое существо есть причина разнообразных страданий И радостей в этом мире.
- В этом теле есть еще и другой наслаждающийся, трансцендентный Господь, Верховный владыка, который наблюдает и дозволяет, и именуется Параматмой.
- Одни постигают параматму внутри себя посредством медитации, другие — совершенствуя знание, а еще третьи — работая без стремления к плодам своей деятельности.
- Вся материальная субстанция, называемая брахманом, является источником рождения, И в этом брахмане я зачинаю все живые существа, о сын бхараты, давая им возможность появиться на свет.
- Гуна страсти рождается из неограниченных желаний И вожделений, о сын кунти, И вследствие этого воплощенное в теле живое существо привязано к материальной кармической деятельности.
Комментарий:
Арджуна подтверждает здесь, что неверующие и демоны не могут понять Кришну. Его не знают даже полубоги, что же тогда говорить о так называемых ученых современного мира? Милостью Верховного Господа Арджуна понял, что Верховная Истина есть Кришна, и что Он совершенен. Поэтому нужно следовать по пути Арджуны, первого авторитета в понимании "Бхагавад-гиты". В четвертой главе говорилось, что необходимая для понимания "Бхагавад-гиты" система парампары, ученической преемственности, была нарушена, поэтому Кришна восстановил ее с помощью Арджуны, поскольку считал его Своим близким другом и великим преданным. Как говорилось в нашем введении к "Гитопанишад", понимание "Бхагавад-гиты" следует получать через парампару. Когда цепь парампары была нарушена, Кришна выбрал Арджуну, чтобы вновь восстановить ее. Надо следовать примеру Арджуны и признавать все, сказанное Кришной тогда мы будем в состоянии понять сущность "Бхагавад-гиты" и сможем осознать, что Кришна является Верховной Личностью Бога.
Стих 10. 15
स्वयमेवात्मनात्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम । भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते ॥१५॥
свайам эва̄тмана̄тма̄нам̇ веттха твам̇ пурушоттама бх ӯ та - бха̄вана бх ӯ теш ́а дева-дева джагат-пате
Пословный перевод:
свайам — Сам; эва — только; а̄тмана̄ — Собой; а̄тма̄нам — Себя; веттха — знаешь; твам — Ты; пуруша-уттама — о величайший из всех; бхӯта-бха̄вана — о источник всего сущего; бхӯта-ӣш́а — о властитель всего; дева-дева — о повелитель полубогов; джагат-пате — о владыка вселенной.
Перевод:
Воистину, Ты один знаешь Себя, благодаря Твоей внутренней силе, о Верховная Личность, первоисточник всего, владыка всех существ, Бог богов, властитель всей вселенной!
Комментарий:
Верховный Господь Кришна может быть познан теми, кто связаны с ним, преданно служа Ему, подобно Арджуне и его последователям. Демоны или атеисты не могут познать Кришну. Мыслительные спекуляции, уводящие человека от Верховного Господа, есть серьезный грех, и не знающие Кришну не должны пытаться толковать "Бхагавад-гиту". "Бхагавад-гита" изложена Кришной, и ее, как науку Кришны, следует воспринимать от Него, подобно Арджуне. Атеисты не могут передать ее.
Как говорится в "Шримад-бхагаватам" (1.2.11):
ваданти тат таттва-видас таттвам̇ йадж джн̃а̄нам адвайам брахмети парама̄тмети бхагава̄н ити ш́абдйате
Верховная Истина познается в трех аспектах: как имперсональный Брахман, как локализованная Параматма и, наконец, как Верховная Личность Бога. То есть, на последней ступени познания Абсолютной Истины человек приходит к Верховной Личности Бога. Обычный человек, или даже освобожденный человек, осознавший имперсонального Брахмана или локализованную Параматму, не обязательно осознает Личность Бога. Поэтому такие люди могут стараться понять Верховную Личность из стихов "Бхагавад-гиты", поведанных Самой этой личностью, Кришной. Иногда имперсоналисты принимают Кришну как Бхагавана или принимают Его авторитет, однако многие, достигшие освобождения, не могут понять Кришну как Пурушоттаму, Верховную Личность. Поэтому Арджуна, обращаясь к Нему, называет Его Пурушоттамой. И все же человек может не понимать, что Кришна — отец всех живых существ. Поэтому Арджуна называет Его Бхута-бхаваной. Но и если человек приходит к осознанию Кришны как отца всех живых существ, он может все же не понимать, что Кришна есть Тот, кто всем управляет поэтому Абсолютная Истина называет Его Бхутешей — верховным правителем всего и всех. И даже человек, знающий Кришну как верховного правителя всех живых существ, может не осознавать, что Он является источником всех полубогов, поэтому здесь к Нему обращаются, как к Девадеве, самому почитаемому Богу всех полубогов. Но даже тому, кто знает Его как почитаемого Бога всех полубогов, может быть неизвестно, что Он — верховный владыка всего, поэтому Его называют Джагатпати. Таким образом, Арджуна устанавливает в этом стихе истину о Кришне, с помощью своего осознания, и нам нужно следовать по его стопам, чтобы воистину понять Кришну.
Стих 10. 16
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः । याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥
вактум архасй аш́ешен̣а дивйа̄ хй а̄тма-вибх ӯ тайа х̣ йа̄бхир вибх ӯ тибхир лока̄ н има̄м̇с твам̇ вйа̄пйа тишт̣хаси
Пословный перевод:
вактум — рассказать; архаси — заслуживаешь; аш́ешен̣а — целиком; дивйа̄х̣ — божественные; хи — конечно; а̄тма — Свои; вибхӯтайах̣ — богатства; йа̄бхих̣ — которыми; вибхӯтибхих̣ — богатствами; лока̄н — планеты; има̄н — эти; твам — Ты; вйа̄пйа — пронизывая; тишт̣хаси — находишься.
Перевод:
|