![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Заимствованные слова и их употребление
I. Словарный состав русского языка состоит из различных лексических пластов (групп слов). Это словарное богатство сложилось в результате исторического развития русского языка. Основную часть лексики русского языка составляют исконно русские слова, например: рожь, корова, снег, ветер, город, деревня, молотьба, молодой, хороший и др. Многие из них существуют в русском языке уже столетия, от многих образовалось громадное количество производных слов, например: лес — лесной, лесник, лесничий, лесистый, перелесок; дело — делать, дельный, деловой, поддельный, сдельщина и др. Кроме исконной лексики, в словарный состав русского языка входит большое количество слов, заимствованных из других языков, славянских и неславянских. Среди заимствований из славянских языков особую роль играют старославянизмы — слова, вошедшие в русский язык из старославянского языка, языка древнейших (X—XI вв.) памятников славянской письменности. Старославянский язык (по происхождению древнеболгар-ский) получил широкое распространение в Древней Руси, так как был в значительной степени понятен русским лк>дям и усвоение его не представляло больших трудностей. Он способствовал обогащению словарного состава русского языка. Так, например, из старославянского вошли в русский язык слова с неполногласными сочетаниями: сладкий (русск. — солод), враг (русск. - ворог), плен (русск. — полон) и др.; слова, где имеется чередование д с жд или тещ: ведать — невежда (русск. - невежа, чередование д еж), возвратить — возвращу (русск. — воротить — ворочу, чередование т с ч). Из старославянского языка вошли в русский некоторые приставки и суффиксы, например: яре-, чрез-, из-, низ- (превосходный, чрезвычайный, низвергать, изгнать); -ущ-9 ~ющ~, -ащ~, -ящ- (могущий, поющий, лежащий, кипящий); -знь, -ыня (в отвлечённых словах), ~тв(а), -ствие, -чий, -тай (жизнь, гордыня, битва, бедствие, кормчий, глашатай). Старославянские корни, а также приставки, суффиксы настолько широко проникли в русский язык, что с их помощью создавались и создаются новые слова, например: прохладительный (напиток), здравоохранение, дрейфующая (станция), самолетовождение и т. д. 29 Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных признаков, фонетических или словообразовательных. Это, например, такие слова, как истина, клевета, порок, творец и др.
Судьба старославянских слов в русском языке была различна. Одни старославянизмы вытеснили однокоренные русские слова и поэтому свободно употребляются в различных стилях современного русского литературного языка, например: сладкий, влажный, охрана, враг, храбрый, жажда и др. Некоторые слова из этой группы встречаются преимущественно в книжной речи, например: благо, бремя. Вторую группу старославянизмов составляют слова, разошедшиеся по своему лексическому значению с исконно русскими словами, например: невежда (необразованный человек) - неве жа (невежливый человек), гражданин (лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства) - горожанин (житель города), прах (тело человека после смерти, останки) - порох (взрывчатое вещество). Часть таких славянизмов свойственна книжной речи, например: чуждый (ср. чужой), совра* тить (ср. своротить), влачить (ср. волочить), прах и др. Наконец, значительная часть старославянизмов была вытеснена из русского языка исконно русскими словами, например: глас (голос)у злато (золото), брада (борода), древо (дерево), чрево (живот), нощь (ночь) и др. Употребление таких слов в современном русском языке всегда обусловлено стилистическими целями. Эти старославянизмы (их часто называют стилистическими) используются главным образом в поэзии для создания взволнованной, торжественной речи, но могут служить и для выражения иронии, например: 1) Так — негодует всё, что сыто, тоскует сытость важных чрев. (А. Б.) 2) Звени, эвёни, златая Русь, волнуйся, неуёмный ветер. (Ее.) 3) У врат похоронного бюро «Нимфа» Ипполита Матвеевича снова попридержали. (И. и П.) II.-В словарном составе современного русского литературного языка имеется довольно большое количество слов и н о я з ы ч н ы х, т. е. пришедших из других языков. Появление иноязычных слов в словарном составе русского языка -результат многообразных связей русского народа с различными народами Запада и Востока. Иноязычные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий, например: глобус, цирк (из латинского), бутерброд, верстак (из немецкого), авангард, режиссёр (из французского), митинг, матч (из английского).
Другой причиной заимствования является стремление говорящих к уточнению и разграничению смысловых оттенков при помощи исконного и заимствованного слова. Ср., напри- 30 мер, широкое значение русского спр^г вывоз (всякая доставка, отправление, перевозка) и более узкое, специальное значение заимствованного из английского языка слова экспорт (вывоз товаров за границу). Ср. также широкое значение слова сообщение (любой рассказ, уведомление, извещение) и более узкое значение заимствованного из фран-цузского языка слова коммюнике (официальное извещение о каких-либо переговорах). Наконец, слова могут заимствоваться для обозначения того, чтб в нашем языке обозначается не одним словом, а словосочетанием, описательным оборотом, например: кросс (бег по пересечённой местности), снайпер (меткий стрелок) и т, д. Ошибки, возникающие при употреблении иноязычных слов, обычно связаны с непониманием говорящим их значения, например: При окончании средней школы у многих возникают разные дилеммы (дилемма обозначает «положение, при котором выбор одной из двух противоположных возможностей одинаково затруднителен», это слово использовано неуместно; следовало сказать разные вопросы, проблемы). Многие из иноязычных слов употребляются в книжных стилях, поэтому при использовании иноязычного слова необходимо учитывать особенности контекста. Например, неудачно выбран глагол констатировал в следующем предложении: Он с грустью констатировал: здоровье сдаёт (констатировать употребляется преимущественно в официально-деловом стиле; в д-анном предложении, относящемся к разговорному стилю, уместнее было бы употребить глагол заметил или отметил). 31. В следующих примерах найдите старославянизмы и укажите к каждо 1)... Раздался звучный глас Петра. 2) И он промчался пред полками могущ и радостен, как бой. 3)... Окрепла Русь. Так тяжкий млат, дробя стекло, куёт булат. 4) Тих полёт полнощи. 5) Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая. 6) Росли мы вместе; нашу младость вскормила чуждая семья. (Из произведений Д. С. Пушкина.) 32. Прочитайте. Укажите старославянизмы и определите их стилистичес 1) И прогремела грозным гласом в годину битвы наша сталь. (Твард.) 2) Прости, родная пуща, прости, златой родник. Плывут и рвутся тучи о солнечный сошник. (Ее.) 3) Сумерки, сумерки вешние, хладные волны у ног, в сердце — надежды нездешние, волны бегут на песок. (А. Б.) 4) Ветр налетит, завоет снег, и в памяти на миг возникнет тот край, тот отдалённый брег. (А. Б.) 5) С венком из молний белых чёрт летел, крутя власы бородки. (Хлебников.) 31 33. Перепишите, вставляя вместо точек слова, данные в скобках; старо 1) Заводские..., надёжные... советских рубежей (страж, сторож). 2)... курс истории,... пиджак (краткий, короткий). 3)... дети,... суждения (здравый, здоровый). 4) Идущий впереди, или..., дозор; жить на... улице города (главный, голов-ной). 5)... каменные глыбы,... турбину (вращать, ворочать). 6)... вещи,... нравы (чуждый, чужой),
34. Используя «Школьный словарь иностранных слов», подберите к вы 1) Актуальные задачи. 2) Идти в авангарде народных масс. 3) Бороться за выполнение директив. 4) Работать с энтузиазмом. 5) Интенсификация сельского хозяйства и промышленности. 36. Перепишите, вставляя вместо точек нужные слова из скобок. 1) Выступавшие критиковали... в работе месткома. Тех 36. Прочитайте. Укажите, какие ошибки допущены при употреблении иноязычных слов. Внесите необходимые исправления и перепишите. 1) Ничто не может вывести Обломова из его баланса. 2) Между Павлом Петровичем и Базаровым постоянно возникают диспуты. 3) В композиции романа важную роль играет пейзаж местности. 4) На классном форуме были обсуждены неотложные вопросы успеваемости и дисциплины. 5) Писатель продемонстрировал подлинную сущность «кровопийцы» Иудушки. 6) В поэме отчётливо виден весь антагонизм противоречий между помещиками и простым народом. 7) Постановка пьесы на сцене была большим прогрессивным шагом вперёд в развитии нашей драматургии. 8) Монолог Сатина — это хвалебный дифирамб Человеку. 32
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 218; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.109.213 (0.012 с.) |