Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Неопределённый, определённый и нулевой артиклиСодержание книги Поиск на нашем сайте
Неопределённый артикль «a» [Э] используется, когда речь идёт о неконкретном предмете или когда какой-либо предмет упоминается в первый раз. Мужчина в ресторане может сказать: I would like a soup. (Я хотел бы суп) Речь здесь идёт только о том, что он хотел бы суп, но не указывается – какой. Если существительное, которое следует за неопределённым артиклем, начинается с гласной буквы, артикль «a» [Э] превращается в «an» [Эн]. Определённый артикль «the» [ðЭ] используется, когда речь идёт о конкретном предмете. Мужчина может сказать официанту: The soup you brought me was cold! (Суп, который Вы мне принесли, был холодным!) Здесь, конечно, речь идёт о конкретном супе. !!! У существительных во множественном числе никогда нет артикля!
Указательные местоимения при существительных Для того, чтобы указать, какой именно объект мы имеем в виду, нужно использовать указательные местоимения. this – that these – those [ðИс] - [ðЭт] [ðИ:з] - [ðОуз] этот – тот эти – те Представим, что официант показывает супы в меню: This one is really good. (Вот этот очень даже неплохой.) Но посетитель смотрит на дымящуюся тарелку супа за соседним столиком и говорит: I want that one. (Я хочу вон тот.)
То же самое происходит с указательными местоимениями во множественном числе. Урок 6. Домашнее задание
Задание 1. Подставьте правильно указательные местоимения this, that, these и those.
_______________ ____________ ___________ ________________
Задание 2. Какой артикль нужно подставить: определённый (the) или неопределённый (a)? Я ищу отель. ___ Книга поделена на пять глав. ___ Я познакомился с девушкой. У девушки были красивые глаза. ___ , ___ Главное в чизкейке – качество ингредиентов. ___
Задание 3. Как образовать форму множественного числа? field - _____ bike - _____ boss - _____ pal - _____ hex - _____ berry - _____ banana - _____
Приложение к уроку 6. Ингредиенты, используемые на кухне в ресторане «Stern» Мясо | |||||
| Бульон | stock | [сток] | ||||
| Бульон из хвостов | tail stock | [тэйл сток] | ||||
| Бульон куриный | chicken stock | [чИкен сток] | ||||
| Бульон утиный | duck stock | [дак сток] | ||||
| Вырезка говяжья (Ангус) | beef tenderloin | [биф тЭндэлойн] | ||||
| Говяжьи кости (трубчатые) | beef bones | [биф бОунс] | ||||
| Голень ягненка | lamb shin | [лэм ш'ин] | ||||
| Корейка ягненка | lamb brisket | [лэм бrИскит] | ||||
| Кости куриные | chicken bones | [чИкен бОунс] | ||||
| Кости утиные | duck bones | [дак бОунс] | ||||
| Мякоть ребра | rib flesh | [rиб флэш] | ||||
| Мякоть ребра (обрезь) | rib flesh trimmings | [rиб флэш тrИмингс] | ||||
| Мякоть утки | duck flesh | [дак флэш] | ||||
| Обрезь на бульон | trimmings for a stock | [тrИмингс фо э сток] | ||||
| Обрезь на Тар Тар | trimmings for a tartare | [тrИмингс фо э тА:тэ] | ||||
| Ребро говяжье | beef rib | [биф rиб] | ||||
| Рибай | rib eye | [rиб ай] | ||||
| Телятина | veal | [ви:л] | ||||
| Фарш куринный | minced chicken | [минст чИкен] | ||||
| Филе куриное | chicken filet | [чИкен фИлэй] | ||||
| Филе с кожей | filet with skin | [фИлэй уиð скин] | ||||
| Фуа гра | foie gras | [фуа-грА] | ||||
| Хвосты бычьи (мякоть) | flesh of bull tails | [флэш оф бул тэйлс] | ||||
| Хвосты говяжьи | beef tails | [биф тэйлс] | ||||
|
Рыба и морепродукты | ||
| Бульон рыбный | fish stock | [фиш сток] |
| Гребешок свежий | fresh scallop | [фrэш скЭлэп] |
| Дорадо | dorado | [дорадо] |
| Кальмар | squid | [скуИд] |
| Кости рыбные | fish bones | [фиш бОунс] |
| Краб | crab | [кrэб] |
| Креветка | shrimp | [шrимп] |
| Креветка 8/12 оч | peeled 8/12 tiger shrimp | [пилд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] |
| Креветка тигровая | tiger shrimp | [тАйгэ шrимп] |
| Креветка тигровая 8/12 обжаренная | fried 8/12 tiger shrimp | [фrайд эйт-туЭлв тАйгэ шrимп] |
| Лосось | salmon | [сЭмэн] |
| Мидия в раковине | mussel in a shell | [мАсэл ин э шэл] |
| Мидия Вонголе | Vongole mussel | [вонголЕ мАсэл] |
| Осьминог отварной | boiled octopus | [бойлд Октэпас] |
| Панцирь креветки | shrimp shell | [шrимп шел] |
| Панцирь ракообразного | crustaceous shell | [кrастЭйшес шел] |
| Сибас чилийский | Chilean sea bass | [чИлиэн си-ба:с] |
| Тунец Blue Fin | Blue Fin tuna | [блу фин тУна] |
| Тунец консервированный | canned tuna | [кэнд тУна] |
| Тюрбо | turbot | [тюрбО] |
| Филе сибаса | see bass filet | [си: бас фИлэй] |
| Филе тюрбо | turbot filet | [тюрбО фИлэй] |
|
Яйца | ||
| Яйцо (белок) | egg white | [эг уАйт] |
| Яйцо (для смазки) | egg for smearing | [эг фо смИэrиŋ] |
| Яйцо (желток) | egg yolk | [эг йолк] |
| Яйцо куриное | chicken egg | [чИкен эг] |
| Яйцо перепелиное | quail egg | [куЭйл эг] |
|
Молочные продукты | ||
| Пармезан | Parmesan | [Па:мизэн] |
| Сыр «Рикотта» | Ricotta cheese | [rикОтта чи:з] |
| Сыр козий Шавру | Chavroux cheese | [шавrУ чи:з] |
| Сыр Таледжио | Taleggio cheese | [талЕджио чи:з] |
| Сыр Фета | Feta cheese | [фЭта чи:з] |
| Шавру | Chavreux cheese | [шаврУ чи:з] |
| Сливки | cream | [кри:м] |
| Сливки 38% | 38% cream | [θёти эйт пёсэнт кри:м] |
| Масло сливочное | butter | [бАтэ] |
| Моцарелла буффало | buffalo mozzarella | [бАфало моцарЭлла] |
| Фурме Д Амбер | Fourme d'Ambert | [фурмЭ дамбЕр] |
|
Овощи | ||
| Артишок | artichoke | [А:тишоук] |
| Артишок маринованный | marinated artichoke | [мЭринэйтид А:тишоук] |
| Баклажан | eggplant | [Эг-плант] |
| Баклажан маринованный | marinated eggplant | [мЭrинэйтид Эг-плант] |
| Капуста Кольраби | kohlrabi | [колrАби] |
| Картофель | potato | [пэтЭйтоу] |
| Картофель baby отварн. | boiled baby potato | [бОйлд бЭйби пэтЭйтоу] |
| Картофель Батат | sweet potato | [суИт пэтЭйтоу] |
| Картофель отварной | boiled potato | [бОйлд пэтЭйтоу] |
| Картофельное пюре | potato mash | [пэтЭйтоу мэш] |
| Картофельные равиоли | potato ravioli | [пэтЭйтоу rавиОли] |
| Картофельный гратен | potato gratin | [пэтЭйтоу гrЭйтин] |
| Морковь | carrot | [кЭrэт] |
| Огурец маринованный | marinated cucumber | [мЭrинэйтид кьЮкэмбэ] |
| Огурец свежий | fresh cucumber | [фrэш кьЮкэмбэ] |
| Перец | pepper | [пЭпа] |
| Перец болгарский жёлтый | yellow capsicum | [йЕлоу кЭпсикам] |
| Перец болгарский красный | red capsicum | [rэд кЭпсикам] |
| Перец болгарский маринованный | marinated capsicum | [мЭrинэйтид кЭпсикам] |
| Перец зеленый(маринованный) | marinated green pepper | [мЭrинэйтид гrин пЭпа] |
| Перец чили | chili pepper | [чИли пЭпа] |
| Помидор | tomato | [томЭйтоу] |
| Помидор вяленный | dried tomatoes | [дrайд томЭйтоу] |
| Помидор свежий | fresh tomato | [фrэш томЭйтоу] |
| Помидор тепличные | hothouse tomato | [хОтхаус томЭйтоу] |
| Помидор черри | cherry tomato | [чЭrи томЭйтоу] |
| Пюре из баклажана | eggplant puree | [Эг-плант пьЮрэй] |
| Пюре из батата с кокосом | sweet potato and coconut puree | [суИт пэтЭйтоу энд кОукэнат пьЮрэй] |
| Пюре из картофеля с розмарином | potato mash with rosemary | [пэтЭйтоу мэш уиð rОузмэrи] |
| Пюре из тыквы | pumpkin puree | [пАмкин пьЮrэй] |
| Свекла | beet | [бит] |
| Суп пюре из тыквы | butternut squash soup | [бАтэ-нат скуОш суп] |
| Томаты вяленные | dried tomatoes | [дrайд тамЭйтоус] |
| Томаты свежие | fresh tomatoes | [фrэш тамЭйтоус] |
| Цукини | zucchini | [цуккИни] |
| Чили перец (свежий) | fresh chili pepper | [фrэш чИли пЭпа] |
| Фрукты | ||
| Апельсин пудра | orange powder | [Орэндж пАудэ] |
| Груша | pear | [пэ:] |
| Лайм свежий | fresh lime | [фрэш лайм] |
| Лимон | lemon | [лЭмэн] |
| Мякоть апельсина | orange flesh | [Оrэндж флэш] |
| Цедра апельсина | orange zest | [Оrэндж зэст] |
| Цедра лимона | lemon zest | [лЭмон зэст] |
| Яблоко | apple | [эпл] |
|
Грибы | ||
| Бульон грибной | mushroom stock | [мАшrум сток] |
| Гриб белый | cep | [сэп] |
| Гриб белый (замороженный) | frozen cep | [фrОузэн сэп] |
| Гриб лисичка (сушеный) | dried chantarelle | [дrайд шАнтаrэл] |
| Гриб подосиновик (сушеный) | dried orange-cap boletus | [дrайд Орэндж-кэп бОлитас] |
| Гриб трюфель (консер.) | canned truffle | [кэнд тrАфл] |
| Ролл из шитаке | Shiitake roll | [шитАке rол] |
| Трюфель | trufel | [тrАфл] |
| Трюфель консервированный | canned trufel | [кэнд тrАфл] |
| Шампиньон свежий | fresh champignon | [фrэш шЭмпиньен] |
| Шитаке | Shiitake mushrooms | [шитАке мАшrумс] |
|
Зелень и плоды | ||
| Базилик зеленый свежий | fresh green basil | [фрэш гrин бЭйзил] |
| Имбирь | ginger | [джИнджэ] |
| Имбирь свежий | fresh ginger | [фrэш джИнджэ] |
| Имбирь тёртый | grated ginger | [гrЭйтид джИнджэ] |
| Кинза | cilantro (или coriander leaves) | [силЭнтrоу (кОrиэндэ ливз)] |
| Козелец корень | salsify root | [сЭлсифи рут] |
| Козелец с трюфелем | salsify with truffle | [сЭлсифи уиð тrАфл] |
| Кресс салат | cress salad | [кrЭс сЭлэд] |
| Лук порей | leek | [лик] |
| Лук репчатый | bulb onion | [балб Аньйэн] |
| Лук сибулет (Шнит) | chive | [чайв] |
| Лук шалот | shallot | [шЭлэт] |
| Лук шалот припущенный | boiled shallot | [бойлд шЭлэт] |
| Микс Сакура | Sakura mix | [сАкура микс] |
| Микс салат | salad mix | [сЭлэд микс] |
| Мята | mint | [минт] |
| Петрушка | parsley | [пА:сли] |
| Петрушка свежая | fresh parsley | [фrэш пА:сли] |
| Пюре из белой фасоли | white bean puree | [уАйт бин пьЮрэй] |
| Пюре из маслин | olive puree | [Олив пьЮrэй] |
| Пюре из сельдерея и петрушки | celery and parsley puree | [сЭлэrи энд пА:сли пьЮrэй] |
| Розовый перец | pink pepper | [пинк пЭпа] |
| Росток сои | soy sprout | [сой спрАут] |
| Руккола | rucola | [rУкола] |
| Салат Латук | lettuce | [лЭтис] |
| Салат Лола росса | Lola Rossa salad | [лОла рОсса сЭлэд] |
| Салат Радичио | radichio salad | [rэдИчиоу сЭлэд] |
| Салат Фризе | frisée | [фrизЭ] |
| Сельдерей | celery | [сЭлэrи] |
| Сельдерей корневой | root celery | [rут сЭлэrи] |
| Сельдерей стебель | celery stem | [сЭлэrи стэм] |
| Сельдерей черешковый | stalk celery | [сЭлэrи стО:к] |
| Спаржа | asparagus | [эспЭрэгэс] |
| Укроп | dill | [дил] |
| Фенхель | fennel | [фЭнэл] |
| Чеснок | garlic | [гА:-лик] |
| Шпинат | spinach | [спИнидж] |
| Шпинат пюре | spinach puree | [спИнидж пьЮrэ] |
| Шпинат свежий | fresh spinach | [фрэш спИнидж] |
|
Орехи | ||
| Грецкий орех | walnut | [уОлнат] |
| Кедровый орех | pine nut | [пайн нат] |
| Мускатный орех | nutmeg | [нАт-мэг] |
| Фисташки | pistachio nuts | [пистЭчиоу натс] |
|
Крупы | ||
| Крупа Булгур | bulgur | [бУлгуr] |
| Крупа Кус кус | couscous | [кус-кус] |
| Перловка | pearl barley | [пЁrл бА:ли] |
| Перловка отварная | boiled pearl barley | [бойлд пЁrл бА:ли] |
| Рис Арборио | Arborio rice | [а-бОrиоу rАйс] |
| Рис дикий, жаренный | fried wild rice | [фrАйд уАйлд rАйс] |
|
Другая растительность | ||
| Горох зелёный (свежий) | fresh green peas | [фrэш гrин пи:з] |
| Каперсы | capers | [кЭйпёрс] |
| Каперсы в соли | capers in salt | [кЭйпёрс ин солт] |
| Каперсы, жареные во фритюре | deep-fried capers | [дип-фрайд кЭйпёрс] |
| Маслины черные | black olive | [блэк Олив] |
| Оливка таджарская | taggiasca olive | [таджАска Олив] |
| Семена Амарант | amaranth seeds | [Эмэрэнθ сидс] |
| Семена кунжута | sesame seeds | [сЭзэми сидс] |
| Фасоль белая | white beans | [уАйт бинс] |
| Фасоль кенийская | Kenyan beans | [кЭниэн бинс] |
| Фасоль кенийская припущенная | stewed Kenyan beans | [стю:д кЭниэн бинс] |
|
Хлебобулочные изделия | ||
| Лапша Харусаме | Harusame noodles | [харусАмэ нУдлс] |
| Мука | flour | [флАуэ] |
| Мука темпурная | tempura flour | [тЭмпура флАуэ] |
| Рисовое тесто для спринг роллов | rice dough for spring rolls | [rАйс дОу фо спrиŋ rолс] |
| Сигара с мякотью | spring roll cigar with flesh | [спrиŋ rол сигА:r] |
| Сухари Панко | Panko breadcrumbs | [пАнко бrэдкrамбс] |
| Тесто для пасты | dough for pasta | [дОу фо пАста] |
| Тесто для равиолей | dough for ravioli | [дОу фо rавиОли] |
| Тесто для спринг роллов | dough for spring rolls | [дОу фо спrиŋ ролс] |
| Тесто Катайфи «волосы ангела» | Kataifi dough 'Angel hair' | [катАйфи дОу Энджэл хЭа] |
| Хлеб фруктовый | fruit bread | [фрут бrэд] |
| Хлебные крошки | bread crumbs | [бrэд кrамбс] |
|
Приправы | ||
| Гвоздика | clove | [клОув] |
| Карри | curry | [кАrи] |
| Лавровый лист | bay leaf | [бэй лиф] |
| Мёд | honey | [хАни] |
| Морская соль | sea salt | [си: солт] |
| Орегано | Oregano | [оrигАноу] |
| Палочка ванили | vanilla stick | [ванИла стик] |
| Перец белый | white pepper | [уАйт пЭпа] |
| Перец белый (горошек) | white bell pepper | [уАйт бэл пЭпа] |
| Перец черный | black pepper | [блэк пЭпа] |
| Розмарин | rosemary | [rОузмэrи] |
| Розмарин свежий | fresh rosemary | [фrэш rОузмэrи] |
| Сахар | sugar | [шУгэ] |
| Смесь перцев | pepper mix | [пЭпа микс] |
| Соль | salt | [солт] |
| Соль fleur de sel | fleur de sel' salt | [флёr дё сэль солт] |
| Соль морская | sea salt | [си: солт] |
| Тимьян | thyme | [θайм] |
| Тмин | caraway | [кЭrэуэй] |
| Черный перец | black pepper | [блэк пЭпа] |
| Шафран | saffron | [сЭфrон] |
|
Соусы и заправки | ||
| Апельсиновое масло | orange oil | [Орэндж Оил] |
| Бальзамик | balsamic | [бэлсЭмик] |
| Горчица зернистая | granular mustard | [гrЭньюлэ мАстэд] |
| Горчица Инжир | fig mustard | [фиг мАстэд] |
| Горчица обычная | mustard | [мАстэд] |
| Горчица Пумори | Pumori mustard | [пУмоrи мАстэд] |
| Джу из говядины | beef jus | [биф жю] |
| Желатин | gelatin | [джЭлэтин] |
| Желатин листовой | sheet gelatin | [щит джЭлэтин] |
| Заправка Винегрет | vinaigrette dressing | [вИнигrэт дrЭссиŋ] |
| Кетчуп Хайнз | Heinz ketchup | [хАинц кЭтчап] |
| Крахмал кукурузный «Mondamin» | corn starch 'Mondamin' | [ко:н стач мОндамин] |
| Масло апельсиновое | orange oil | [Оrэндж Оил] |
| Масло ванильное | vanilla oil | [ванИла Оил] |
| Масло для фритюра | oil for deep frying | [Оил фо дип фраиŋ] |
| Масло зеленое | green oil | [гrин Оил] |
| Масло лимонное | lemon oil | [лЭмэн Оил] |
| Масло оливковое | olive oil | [Олив Оил] |
| Масло подсолнечное | sunflower oil | [санфлАуэr Оил] |
| Масло рапсовое | rape oil | [рэйп Оил] |
| Масло растительное | oil | [Оил] |
| Паста томатная | tomato paste | [томЭйтоу пэйст] |
| Песто из базилика | basil pesto | [бЭйзил пЭсто] |
| Сметана | smetana | [сметана] |
| Соевый соус | soy sauce | [сой со:с] |
| Сок трюфельный | truffel juice | [тrафл джус] |
| Соус Айоли | aioli | [айОли] |
| Соус баклажанно-шафрановый | eggplant-saffron sauce | [Эг-плант сЭфрэн со:с] |
| Соус биск | Bisque sauce | [биск со:с] |
| Соус винегрет | vinegraitte sauce | [вИнигрэ со:с] |
| Соус Деми глясс | demi-glace | [дЭми глЭйс] |
| Соус Джю из говядины | beef jus sauce | [биф жю со:с] |
| Соус Джю из утки | duck jus sauce | [дак жю со:с] |
| Соус из паприки | paprika sauce | [пЭприка со:с] |
| Соус из тунца | tuna sauce | [тУна со:с] |
| Соус перечный | pepper sauce | [пЭпа со:с] |
| Соус песто | pesto | [пЭсто] |
| Соус Пурпур Карри | purpur curry sauce | [пЁ-пэ кАrи со:с] |
| Соус сметанно-шафрановый | smetana-saffron sauce | [сметАна сЭфрэн со:с] |
| Соус трюфельный | truffle sauce | [тrафл со:с] |
| Соус устричный | oyster sauce | [Ойстэ со:с] |
| Соус чили светлый | light chili sauce | [лайт чИли со:с] |
| Соус«Трюфельный сок» | truffel juice sauce | [тrАфл дж'ус со:с] |
| Табаско | tobasco | [табАскоу] |
| Уксус бальзамический 6% BEAUFOR | balsamic vinegar BEAUFOR 6% | [бэлсЭмик вИнигэ боФО сикс пЁ-сэнт] |
| Уксус белое вино | white wine vinegar | [уАйт уАйн вИнигэ] |
| Уксус винный | wine vinegar | [уАйн вИнигэ] |
| Уксус яблочный | apple vinegar | [эпл вИнигэ] |
| Фиолетовая горчица | violet mustard | [вАелэт мАстэд] |
| Чатни из яблок | apple chatney | [эпл чАтни] |
|
Напитки | ||
| Вино белое | white wine | [уАйт уАйн] |
| Вино белое сухое | dry white wine | [дrай уАйт уАйн] |
| Вино красное | red wine | [rэд уАйн] |
| Вода | water | [уОтэ] |
| Коньяк | cognac | [кОньэк] |
| Молоко кокосовое | coconut milk | [кОукэнат милк] |
| Ноли прад (настойка на травах) | Noilly Prat | [нОли пrат] |
| Перно (вино) | Pernod wine | [Перно уАйн] |
| Портвейн красный | red port wine | [rэд по:т уайн] |
| Сок апельсина | orange juice | [Оrэндж джус] |
| Сок имбирь | ginger juice | [джИнджэ джус] |
| Сок лимонный | lemon juice | [лЭмон джус] |
| Сок морковь | carrot juice | [кЭрэт джус] |
| Сок свекла | beet juice | [бит джус] |
| Сок сельдерей | celery juice | [сЭлэри джус] |
| Сок яблочный | apple juice | [эпл джус] |
|
| Поделиться: |
Познавательные статьи:
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-26; просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!
infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.248 (0.01 с.)